Курск, 24 декабря – АиФ-Черноземье
«Когда я была маленькой девочкой и мечтала о принце на белом коне, я почему-то уже тогда подозревала, что мой принц будет не совсем обычным», – рассказывает Анна Герреро. Интуиция девушку не подвела. Год назад Аня вышла замуж за латиноамериканца, выпускника одного из курских вузов. Вот уже три месяца она вместе с мужем живёт в Кито, столице Эквадора.
«Три года мы жили в Интернете»
АиФ: – Аня, вы с Энрике поженились ещё когда он был в Эквадоре, а ты тут, в России. Чем обусловлено такое решение? Чтобы не сбежала никуда?
А.Г.: – До отъезда Энрике на родину мы встречались только два месяца. А потом ещё на расстоянии – около трёх лет. Он прилетал два раза. Во второй его «прилёт» мы сыграли свадьбу. Сначала мы думали пожениться после того, как я закончу университет. Потом посмотрели на семейный бюджет с практической точки зрения: ведь достаточно затратно будет после пятого курса и сыграть свадьбу, и переехать. А вопросов: «Сбежит?», «Не получится?» вообще не возникало. Все эти три года мы, конечно, очень скучали, но разговаривали по «скайпу» каждый день. Я вставала в пять-шесть утра, из-за разницы во времени (в Эквадоре это восемь-девять вечера), чтобы поговорить. Он рассказывал, как у него прошёл день, я – как у меня он пройдёт. В этом есть какая-то своя романтика. Это никогда не наскучивало, у нас никогда не возникало сомнений и недоверия друг к другу. Вопросы и сомнения возникали у окружающих. Три года мы жили по «скайпу». Мы отдельно друг от другу никуда не ездили, не развлекались, не путешествовали. Да и не хотелось. Не было желания что-то делать без него.
АиФ: – Чем латиноамериканские мужчины отличаются от русских?
А.Г.: – Во-первых, они умеют любить. Я не говорю, что в России этого нет. Может, у меня недостаточно опыта, но, например, среди молодёжи моего возраста я не встречала, чтобы так проявлялась эта любовь. Конечно, раньше у нас были люди, которые умели ценить женщину, относиться к ней как к священному сосуду, но сейчас, мне кажется, это потеряно. И второе – это трепетное отношение к семье. Может, здесь религия сказывается, не знаю.
АиФ: – Кстати, о религии. Ты православная, Энрике - католик. У вас, у ваших родителей не возникало разногласий?
А.Г.: – Нет. Ведь православие и католичество – это всё христианство. Нет такого, что я не могу сходить в католический храм. Мне всегда рады. Правда, для того чтобы обвенчаться мне поставили ряд условий. Католики с детства посещают определённые классы, получают уровни, проходят посвящение. Мне тоже необходимо получить такое своего рода образование, но вероисповедание менять необязательно.
АиФ: – Чувствуются ли сейчас отличия менталитетов?
А.Г.: – Здесь люди очень простые и жизнерадостные. Нет денег – танцуем, есть – тоже танцуем. Нет солнца – ничего страшного и т. п. У них проблем как будто нет.
Уроки гостеприимства
АиФ: – Аня, не страшно тебе было уезжать в чужую страну? Как к такому шагу отнеслись твои родители?
А.Г.: – Я уезжала с любимым человеком, поэтому не страшно. Родители меня всегда поддерживали. Они, конечно, волновались и переживали, но когда уже познакомились с Энрике поближе, поняли, что бояться, в принципе, нечего. Зато друзья почти все отговаривали. И почему-то спрашивали: что ты там будешь делать? Я говорила: также, как и здесь – работать, любить, рожать детей, наслаждаться жизнью…
АиФ: – Язык ко времени переезда ты уже хорошо выучила?
А.Г.: – На самом деле, я думала, что достаточно. Но когда я приехала сюда, то недели две вообще ничего не понимала. Не знаю, может, это был шок: я никогда не выезжала за границу. Потом уже, когда я стала выходить из дома одна, что-то пытаться купить, начали всплывать знания, я уже пыталась что-то сказать.
АиФ: – К чему тебе сложнее всего было привыкнуть?
А.Г.: – Меня удивила пища. Я через месяц после того, как приехала, устроилась на работу, пошла на обед и увидела в одной тарелке рис, фасоль, картошку. Здесь всегда едят очень много и всё вместе. Я до сих пор не могу к этому привыкнуть. Поэтому я сейчас обедаю йогуртом. Что касается людей и культуры, я к этому уже была готова. Я много читала.
Меня приняли как родную. Я не чувствую себя здесь эмигранткой. В Кито много русских. Когда слышишь в магазине русскую речь, со всех ног бежишь к её источнику, кричишь: здравствуйте, из какого вы города? Здесь очень много иностранцев из Европы, США, Японии. Поэтому в плане внешности ты не выделяешься. По дому я, конечно, скучаю. Но опять же, каждый день я разговариваю с родителями по «скайпу», всем делюсь.
АиФ: – Ты почти сразу устроилась на работу. Там как-то чувствуется языковой барьер?
А.Г.: – Да, до сих пор. Их много. Мне порой бывает очень трудно что-то объяснить, показать. Но у меня очень хороший начальник, он помогает. И наставник очень хороший. Поэтому как-то справляюсь. На самом деле, знаний, которые дали в университете – особенно начертить, что-то сделать, – достаточно.
АиФ: – Чему русским стоило бы поучиться у эквадорцев?
А.Г.: – В Эквадоре я убедилась, что сфера обслуживания в России ужасная. Теоретически я здесь иностранка, но не чувствую себя чужой. Я сама родом не из Курска, а с севера, из Мурманской области. И вот, когда я переехала в Курск, я чаще ощущала это чувство отчуждённости, того, что мне не хватает родителей, чего-то родного. В Эквадоре такого нет. Потому что здесь, куда бы я ни пришла, мне всегда рады. Даже если я не могу объясниться, меня попросят нарисовать, лишь бы только мне помочь. Поэтому россиянам, наверное, стоит поучиться этой открытости и гостеприимству.
Смотрите также:
- Писатель Михаил Еськов: Обществу необходима прополка безнравственности →
- Деловая женщина или домашняя мама? Как выбрать между карьерой и семьей →
- Поехал за дипломом, вернулся с женой →