– Такой сложный интеллектуальный автор нужен современному читателю и близок ему, – отметила Елена Ищенко, руководитель департамента культуры и архивного дела области. – Сегодня воронежцы являются инициаторами установки памятника Андрею Платонову в Москве, и, я думаю, он появится.
Новые факты
Творчество воронежца Андрея Платонова, когда-то опального и забытого, сейчас изучают уже в школе. Многие читали его произведения, знают биографию. Но есть вещи, о которых до сих пор очень мало известно.
Одним из таких «новых» фактов стала дата рождения писателя. Так, сам Платонов всегда указывал, что родился 1 сентября (по новому стилю). Но он был довольно небрежен в отношении дат. Воронежский литературовед Олег Ласунский уточнил дату рождения писателя в метрических книгах. Так вот, в церковной книге указано, что Андрея Климентова, а это настоящая фамилия писателя, крестили 28 августа.
Кстати о фамилии. Платонов – это псевдоним, образованный от имени отца. А вообще, у Андрея Климентова было множество псевдонимов. Он публиковался в разных газетах под разными именами, например, был такой псевдоним – Ф. Человеков. Журналистская сторона его творчества до конца ещё не изучена. В последнее время было обнаружено множество неизвестных ранее текстов, которые были опубликованы в воронежской прессе в довоенные годы.
Существует версия, что псевдоним Платонов прижился именно потому, что так был подписан очерк, который автор посвятил своему отцу.
В институте мировой литературы сегодня находится целый архив произведений Андрея Платонова. Его вдова сохранила всё до последнего листа – даже те письма, которые она не хотела публиковать. И теперь готовится к выходу в свет многотомник Платонова, в который войдёт всё, что бережёт этот архив. Серия книг получит название «Страна философов». Так автор когда-то хотел назвать свою повесть «Сокровенный человек».
Представителей рода Платоновых осталось немного, хотя у писателя было девять братьев и сестёр. Никто из них сегодня не живёт в Воронеже. И трудно найти потомков даже тех людей, которые были просто знакомы с писателем. Ведь Платонов был человеком, имя которого упоминать опасно. Когда у писателя родился внук Александр, ему даже дали фамилию матери, потому что хотели мальчику спокойной жизни. Знакомством с Платоновым никто не хвастал и не хранил никаких связанных с писателем вещей.
Прогулка по родным местам
В Воронеже почти ничего не сохранилось в память об этом великом человеке. Где-то на улице, которая сегодня носит его имя, семья Платонова снимала квартиру. Но остались земля, город, несколько домов, овраги, лопухи, чернозём – всё то, что повлияло на творчество писателя.
Немало платоновских мест в селе Рогачёвка. Там до сих пор существует пруд, который создавал Андрей Платонов-мелиоратор. Именно Рогачёвка стала местом действия рассказа «Родина электричества», правда, там она называется Малобедной Верчовкой. В Рогачёвке в 80-е годы ещё стоял кирпичный сарай, где герой рассказа гнал самогон, который шёл на питание мотора, а тот давал свет в дома жителей.
В своих произведениях Платонов вообще был очень точен. Часто в них встречаются реальные факты, имена, географические названия. Например, в повести «Епифанские шлюзы» описывается настоящий канал, даже был человек с фамилией Перри, которую носит герой повести. Брат писателя Семён Платонович как-то рассказал, что в 30-е годы ходила легенда, будто какой-то мужик купил в бродячем цирке старого медведя и научил его в кузнице раздувать мехи. И в «Котловане» у Платонова появляется медведь, который поступает как человек – его даже спаивают.
Гнев Сталина
До сих пор остаются не до конца понятными обстоятельства жизни Платонова в Москве. В 1926 году он навсегда покинул Воронеж и переехал с семьёй в столицу. Там он должен был работать в наркомате земледелия, но уже через две недели его уволили, не объясняя причин.
Тогда начался трудный период в жизни писателя. Ему негде было жить, не на что содержать семью. Но у Платонова, помимо писательских, были большие инженерные способности – он имел восемь патентов на изобретения, гордился этим и вообще уважал любую «потную работу». Он был не из тех, кто мог и хотел заниматься лишь писательством. Отношение к творчеству в пролетарской среде не рассматривалось как что-то исключительное. Маяковский по этому поводу даже иронизировал: «Землю попашет, попишет стихи».
Да и жить изданием своих произведений было невозможно – печатали Платонова редко, а с 1931 по 1937 годы он вообще был в опале. В 1931 году, прочтя в журнале «Красная новь» его повесть «Усомнившийся Макар», Сталин написал: «Талантливый писатель, но сволочь».
Вообще, Платонов – редкий литератор, на кого пал личный гнев Сталина, но которому удалось остаться в живых. Эта загадка мучила его самого долгие годы. За разгадку он заплатил судьбой сына. В 15 лет мальчик попал в заключение, и за те полтора года, что провёл там, успел получить туберкулёз, от которого после умер. Страшной болезнью от сына заразился и сам писатель, и носил её в себе до самой смерти.
Это интересно
Оказывается, у Платонова много поклонников в Японии. Там даже есть исследователи-платоноведы, которые всерьёз занимаются изучением его творчества. В Токио в 1980-2000-е годы существовало общество людей, увлечённых творчеством Платонова, которые назвали себя «Платоновская Ямская слобода в Японии» – по месту рождения писателя. По мере накопления материала издавались бюллетени с таким же названием.
А началось всё с того, что в конце 70-х годов японская переводчица Кацуко Масамура, которая три года прожила в Воронеже, узнала о писателе и заинтересовалась его творчеством. Катя, а именно так её звали на русский манер, начала переводить его рассказы, в том числе очерк о Воронеже «Житель родного города». Она же рассказала о существовании «Платоновской Ямской слободы в Японии», об энтузиастах, которые приходили на его заседания. Это были профессиональные исследователи, переводчики и рядовые читатели, которые хотели больше знать о заинтересовавшем их авторе.
Участники этого общества делились впечатлениями о своих поездках в Россию на научные конференции, переводили работы русских исследователей, рассказывали о новых переводах Платонова на японский язык. Кстати, произведения Платонова, а именно военные рассказы, впервые были переведены на японский в 1943 году.
В 1989 году, на столетие Андрея Платонова, в Воронеж прибыла большая японская делегация во главе с профессором Токийского университета Йо Симада. Почему Платонов оказался близок восточному сознанию – загадка. Но японцы действительно относятся к воронежскому писателю с большим уважением, и его творчество им очень интересно.